Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

око за око

Фразеологический словарь

Книжн. За причинённое зло такая же расплата.

- Ну, сильна! И коварна, как демон! Это не просто месть - око за око, это, братцы, ножом в спину да ещё из-за угла (Р. Коваленко. Гусиные лапки).

- Из пословицы «Око за око, зуб за зуб».

Словарь крылатых слов и выражений Серова

Орфографический словарь

о́ко за о́ко

Синонимы к слову око за око

припомнить, сквитаться, посчитаться, отплатить, расквитаться, рассчитаться, око за око, зуб за зуб, расплатиться, расчеться, невестке в отместку, отплатить той же монетой, поквитаться, отомстить, кровью за кровь

Полезные сервисы

око за око, зуб за зуб

Практический толковый словарь

крыл. сл. Выражение из Библии, формула закона возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать» (Левит, 24, 20; об этом же - Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21). Выражение - «зуб за зуб» - употребляется как поговорка о пререканиях, когда ни один не уступает другому.

Сборник слов и иносказаний

око за око, зуб за зуб (Закон возмездия.)

Ср. Gleiches mit Gleichem vergelten.

Ср. Par pari refertur.

Равное равному воздается.

Hieron. Ep. 45, 5.

Ср. Denique Par pari referto.

Terent. Eunuch. 3, 1, 55. Ср. Plaut. Merc. 3, 4, 44. Truc. 5, 47.

Ср. Lex Talionis (закон возмездия).

Plin.

Talis (qualis): возмездие тем же наказанием, каким был бы наказан обвиняемый; напр. за оклеветание другого в преступлении клеветник подвергался наказанию, которому подвергся бы совершивший приписанное ему преступление.

Ict.

Ср. αντί δε πληγής φονίας φονίαν πληγήν τινέτω, δράσαντι παθεΐν.

За кровавое убийство - убийство кровавое; кто совершил, тому страдать.

Aeschyl.

Ср. Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле, так и ему должно сделать.

Левит. 24, 20. Исх. 21, 24. Матф. 5, 88

См. зуб за зуб.

Пословицы и поговорки Даль

Око за око, зуб за зуб (Моисеев закон).

См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ

Словарь крылатых слов

Выражение из Библии, формула закона возмездия: "Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать" (Левит, 24, 20; об этом же - Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21). Выражение - "зуб за зуб" - употребляется как поговорка о пререканиях, когда ни один не уступает другому.

Поговорки

Книжн. О мести, отплате за причиненное зло той же мерой. Выражение из Библии. Жук. 1991, 237; БМС 1998, 420; ДП, 139; Мокиенко 1968, 77.

Синонимы к слову око за око, зуб за зуб

Полезные сервисы